Миссия
Как можно отличить библейскую контекстуализацию от небиблейского компромисса?
Лучший способ отличить библейскую контекстуализацию от небиблейского компромисса, — это задать вопрос: “Становится ли оскорбительное послание Евангелия (о том, что Бог свят и ненавидит грех; человек грешен и достоин Божьего суда; есть лишь один путь ко спасению – через веру в Сына Божьего Иисуса Христа, который прожил совершенную жизнь, отдал ее на кресте и воскрес) более ясным?” Если да, то это библейская контекстуализация, а если нет – небиблейский компромисс.
С первого взгляда, такие культурные традиции, как снятие обуви в помещении или нежелание есть левой рукой, возможно, вообще не связаны с Евангелием. Но если соблюдение таких обычаев устранит культурный барьер, то можно легче донести Евангелие. Удаляя подобные культурные камни преткновения, мы даем слушателю возможность чётче услышать преткновение самого Евангелия. Другими словами, хорошая контекстуализация позволяет людям претыкаться о Евангелие, а не о культуру.
С другой стороны, если вы принимаете какие-либо социально-культурные нормы, противоречащие Писанию, или представляете Евангелие таким образом, что сводите к минимуму разницу между Евангелием и верованиями человека, то такая «контекстуализация» является замаскированным компромиссом, поскольку она сводит к минимуму оскорбительное послание Евангелия, и тем самым скрывает саму Радостную весть.